Дубна-inform

Словарь пандемии

07:04 11.12.2020

«Не пеняй на вирус» — филологи ЧелГУ составили словарь эпохи пандемии коронавируса.

​Более 100 новых или актуализированных слов и значений в эпоху пандемии собрали и проанализировали студенты историко-филологического факультета Челябинского государственного университета. Итоги исследования опубликовала профессор кафедры теоретического и прикладного языкознания Елена Голованова в научном журнале «Вестник ЧелГУ». Соавтором публикации выступила заведующая кафедрой латинского и иностранных языков Астраханского государственного медицинского университета Санья Маджаева.

Над словарем пандемии коронавируса филологи ЧелГУ начали работать ещё весной, наблюдая активное пополнение профессионального и общеупотребительного лексикона. В процессе исследования было изучено более тысячи медиатекстов, просмотрены 34 телепередачи. Авторы отмечают, что аббревиатура COVID‑19 уже включена в Оксфордский словарь английского языка, там же закреплены понятия «самоизоляция», «социальная дистанция», аббревиатура WFH (work from home – «работа из дома»).

В российские словари новые термины пока не внесены. Учёные подсчитали, что в газете «Аргументы и факты» за март-апрель 2020 года термин коронавирус зафиксирован 183 раза в заголовках и текстах статей.

«Слово самоизоляция в сегодняшнем его понимании отсутствовало в русском языке, – рассказала доктор филологических наук Елена Голованова. – Сейчас оно употребляется в двух значениях: комплекс ограничительных мер со стороны правительства и добровольная изоляция, чтобы предотвратить распространение эпидемии. Целый ряд смыслов сегодня связан со словом коронавирус. Например, названия новых социальных практик и предметов: балконный концерт, карантинки (дружеские шуточные послания), карантини (карантинные посиделки с мартини) и другие».

Особое внимание учёные уделили новым пословицам и анекдотам. Именно анализ текстов народного творчества позволяет выявить значимые для людей темы. По наблюдениям филологов, чаще всего здесь используются неофициальные варианты обозначения новой коронавирусной инфекции ковид и корона: «Ковид гриппа не слаще»; «Не так страшен ковид, как его малюют»; «Корона что дышло – куда чихнешь, туда и вышла». Нередко употребляется название вирус: «Вирус в бороду – пневмония в ребро»; «Не пеняй на вирус, коли ДНК крива». Появились новые анекдоты и шутки: «Если школы будут закрыты очень долго, то родители найдут вакцину от вируса гораздо раньше, чем учёные».

Филологи пришли к выводу, что язык отражает сегодняшние изменения как глобальное и беспрецедентное явление, память о котором сохранится в истории. Те наименования, что возникли в период пандемии, позволяют людям ориентироваться в происходящем, регулировать взаимоотношения и адаптироваться к новым условиям жизни.

По информации ЧелГУ

Оставить комментарий